23/8/13

¿Cuándo tienen que empezar a estudiar inglés los niños?

Un día, estaba trabajando en la academia y la madre de uno de mis alumnos vino con el hermanito pequeño (de 4 años). Yo le pregunté ¿y cómo es que traes al mayor a la academia y no traes al pequeño? Ella me contestó sorprendida "¡¡uyyy, es muy pequeño todavía, si aún no sabe leer!! " .....¡¡¡y más sorprendida me quedé yo con su respuesta!!!

Aquí os dejo un libro super interesante sobre este tema y una artículo sobre la edad ideal para aprender un segundo idioma:
"Consigue que tu hijo sea bilingüe" de Barbara Zurer. Lo puedes encontrar en inglés y en español.
http://www.casadellibro.com/libro-consigue-que-tu-hijo-sea-bilingue/9788492968053/1776102

It's never too late – or too early – to introduce your child to a second language.
"Learning a second language is easier for children under 10, and even easier for children under 5, compared with the much greater effort it takes adults," says Pearson.
The optimal time, according to experts, seems to be from birth to 3 years – exactly when a child is learning his first language, and his mind is still open and flexible.
The next best time for learning a second language appears to be when kids are between 4 and 7 years old, because they can still process multiple languages on parallel paths. In other words, they build a second language system alongside the first and learn to speak both languages like a native.
If your child is older than 7 and you've been thinking about raising him bilingual, it's still not too late. The third best time for learning a second language is from about age 8 to puberty. After puberty, studies show, new languages are stored in a separate area of the brain, so children have to translate or go through their native language as a path to the new language.
"We hear so much about the special 'window of opportunity' for young children to learn two languages that it can be discouraging to the older child," says Pearson. "It's true that it's easier to start earlier, but people can learn a second language even after the window has closed."

19/8/13

Geek and nerd

Geek and nerd son dos palabras que se usan bastante en slang (jerga coloquial, informal). Usar términos en slang también hará que tu inglés suene más natural. Pero....¡mucho cuidado con quien lo usas! (en general, sólo con tus amigos y en ambientes muy informales).



16/8/13

3 libros en inglés para el verano

Espero que a estas alturas ya hayas terminado tu libro en inglés del verano y estés por el segundo.....(ejem).....Cuando en verano dejas de estudiar inglés con fines académicos, es esencial que continúes con el idioma de alguna otra forma (series, películas, canciones, viajes, libros, revistas...) ya que perderás mucho de lo aprendido. Encontrar un libro que te guste, es una buena manera de disfrutar con el inglés y mantener el nivel. Recuerda: no busques todas las palabras que no entiendes en el diccionario porque será una tortura y no terminarás el libro jamás. Busca sólo las expresiones que te llamen la atención o que se repitan. Usa el contexto para seguir la trama sin tener que parar constantemente. A continuación te recomiendo tres libros que he leído y me han gustado bastante.

WILT (de Tom Sharpe)es un libro ácido, humor inglés, una historia bastante divertida. En el siguiente link tienes más información en inglés sobre el libro http://en.wikipedia.org/wiki/Wilt_(novel)

IT HAD TO BE YOU (de David Nobbs)es un libro más serio, me gustó mucho porque muestra algunas de las paradojas de la vida con gran maestría y sencillez. Más info aquí:
http://www.goodreads.com/book/show/10180115-it-had-to-be-you-david-nobbs

GOING GENTLY (de David Nobbs)  otro libro del mismo autor, se nota que me gusta. Este libro cuenta la plena y larga vida de una mujer que vivió como ella quiso, dejando algo de lugar también para el misterio. Una lectura amable que es posible que guste más a mujeres que a hombres. Más info:  http://www.goodreads.com/book/show/645562.Going_Gently

Y ahora...¿A qué esperas? ¡A por tu libro!

3/8/13

Buscar una aguja en un pajar y más.

How do you say................................in English? 

"Esto es como buscar una aguja en un pajar" > "This is like looking for a needle in a haystack"

"Ahora mismo me he quedado sin palabras" > "I'm lost for words right now"

"Tus noticias son música para mis oídos" > "Your news is music to my ears"

"El que calla, otorga" > "Silence means consent"

"Perro ladrador poco mordedor" > "His bark is worse than his bite"